viernes, 22 de diciembre de 2017

Ad


Pasa por casa
Deja las cosas en buena lid
Siempre de buena fe
     Clase media hasta la muerte
Pasa por casa 
Que pesa la culpa
Pasa el tiempo
Sobran libros en casa
Pasa por casa
Que Cupey se hace Trujillo
Trujillo se hace Cupey
Vuelan guacamayos marianos
Pasa por casa 
Que apoca el tiempo
Y sobran despedidas
     Espora y diáspora a destiempo
Pasa por casa 
Que Montauk pela por frío
Como pela La Lengua del Diablo
Pasa por casa
No la verás por mucho tiempo.

[][][][]


Mi casa está en la 845

En lo más SJ de Trujillo
Campo elíseo de Tito, puñeta
Hoy, 18 de diciembre de 2017,
Hay luz en mí casa
La estoy vaciando*
Te la alquilo al son de 700 mensuales**
A veces revolotean palomas turcas
Reptan iguanas verdes
Hay palmas reales, un flamboyán,
Robles, buganvilla, verde posMaría
También hay detrito
Hablando claro
Mi carretera es un peligro...

Aquí viví 9 años

La casa tiene 40 y pico
Me voy y busco ocuparla.

Está pegada en una columna de lo que fue la biblioteca

* Tiene agua; se queda con cama, 1 TV LCD 42'', estufa, escritorio, libros, 
juego de comedor con 4 sillas, lavadora, un mueble, 2 cuartos, 1 baño...
** Incluye cuota de mantenimiento; agua y luz paga quien habite el bioma.


jueves, 27 de julio de 2017

La Libreta de Leonardo está en la British Library (online)


Su helicóptero se quedó en su libreta ya que, para que el rotor helicoidal despegara la base del suelo, se necesitaban motores que aparecieron siglos después. El Elon Musk de su época--da Vinci también miraba al futuro, a los cielos; soñó con buceo & pianos autómatas--ideó mucho más que La Mona Lisa. Apuntó muchísimo sobre sus fantasías; el vuelo siendo la más febril de todas. Ahora podemos ver un facsímil de estos sueños gracias a la digitalización de El Codex Arundel--
This is to be a collection without order, drawn from many papers, which I have copied here, hoping to arrange them later each in its place, according to the subjects of which they treat.' Leonardo da Vinci (1452-1519) Leonardo is describing how, in the house of Piero di Braccio Martelli in Florence, in the year 1508, he began the collection of short treatises, notes and drawings, which now makes up the Leonardo Notebook in the British Library. The manuscript, in Italian, is written in Leonardo's characteristic 'mirror writing', left-handed and moving from right to left. The notebook was not originally a bound volume, but was put together after Leonardo's death from loose papers of various types and sizes. Many of the pages were written in 1508; others come from different periods in Leonardo's life, covering practically the whole of his career. The range of subjects - from mechanics to the flight of birds - demonstrates Leonardo's almost compulsive intellectual curiosity about scientific and technical matters. British Library Arundel MS 263. Vía





h/t

domingo, 9 de julio de 2017

Diana, Júpiter, Byron & Tambora

Lo compré en Athens, GA, c. 2014
Hablar de Byron & no mencionar a Ada Lovelace--su hija--es un crimen; más aún si estamos en pleno siglo veintiuno. Si no fuera por Lovelace, Charles Babbage no sería hoy uno de los padres de la computación. En fin, le doy gracias a Byron por Lovelace; quien ayudó a Babbage, éste inspiró a Turing--& aquí estamos: leyendo un blog de Blogger, acabándose la segunda década de un nuevo milenio.

Tiene 135 años; es la cosa más vieja que hay en mi casa
Para hablar responsablemente de Lovelace, hace falta un post a parte. En este comento sobre Byron & el cielo; pues hace 200 años, el poeta tenía sobre su cabeza los vésperos que observó Galileo; pero con una diferencia--en el otro lado del mundo Tambora prendió su caldera como ningún otro volcán en la historia. Esto ocurrió el 10 de abril de 1815. Los efectos de la erupción cargaron la atmósfera por 3 años; sus entrañas refractaron luz de Luna & Júpiter--
So impressed was Lord Byron that he devoted three stanzas to a spectacular evening twilight that he observed in Italy during August of 1817. "The Moon is up..." he wrote in the fourth canto, published in 1818, "…A Single Star is at her side." The stanzas hold enough clues to link the scene to the real events that inspired it—including the massive 1815 eruption of Tambora in Indonesia.
Mte. Tambora en Sumbawa Island, Indonesia (vía USGS Landsat, 2005). 
Byron y su amigo, John Cam Hobhouse, se encontraban en Veneto. 
En el cielo estaban la diadema de Diana & una 'estrella'--
"Wednesday August 20th 1817: Ride with Byron.  Return over the other side of the river from Dolo … Riding home, remarked the moon reigning on the right of us and the Alps still blushing with the gaze of the sunset.  The Brenta came down upon us all purple – a delightful scene, which Byron has put in three stanzas of his “Childe Harold.”
El profesor y astrónomo de la Universidad de Texas, Donald Olson, aplicó algoritmo & búsqueda para detectar cuerpos cerca de Luna. Olson determinó que la estrella de Byron era Júpiter.  Este verano no tendrá cielos púrpuras--no hay partículas de Tambora reverberando la atmósfera--pero veremos la cresta de Diana y el Rey de Los Planetas


Byron vivió en la Villa Foscarini, canal del Brenta, en La Mira
h/t aquí & aquí

sábado, 1 de julio de 2017

Caldo de Hipocrene (Ed. Disonante, 2017)

Adaris García, diseño & montaje; Manuel Almeida, editor. 
     Aunque inmerso dentro de la ciencia ficción, Caldo de Hipocrene de Miguel C. Adrover Lausell, goza de una libertad monstruosa que le permite desplazarse por distintas rutas (tangibles y metafóricas, de categoría y registro, de lo real y lo imaginario, de forma y contenido, de palabra y música, de poesía y ciencia, del futuro y del pasado, de tiempo y espacio) que va destruyendo a la misma vez que las construye. 
     Este Caldo se lee o se bebe, que aquí es lo mismo, a tres tiempos y de muchas formas: en un 2015, en un 2017 y en un 2077 que giran alrededor de la sed/sequía/escasez que hay, que habrá y que hubo en Puertorro. Las voces se confunden y no sabemos quién ni cuándo ni de dónde se nos transmite. Bien podría ser Miguel Adrover Lausell, ente atemporal, emisario de los tiempos y autor en propiedad del libro o muy bien podría ser Pitia Ω, la primera inteligencia artificial que hackeó o que hackeará o que ahora mismo está hackeando la computadora de nuestra Vía Láctea. En casos como estos, lo que realmente importa es el mensaje y este llega en alta definición. 
     Con Caldo de Hipocrene Miguel Adrover Lausell se abre paso dentro de las letras puertorriqueñas.
     -- Juanluís Ramos, autor de Reyerta TV y Shadowplay.

Libros ACLibrería Laberinto & La Mágica tienen Caldo de Hipocrene. Aquí se puede conseguir desde cualquier parte del mundo. Tengo 15 copias firmadas a 15 dólares c/u; acepto ATH Móvil & cubro el costo del shipping (solamente en PR). Muchas piezas del poemario tienen links que llevan a Spotify; recomiendo Google Chrome para manejarlos. 

Abajo están todas las canciones que aparecen en el libro--

jueves, 22 de junio de 2017

Les liasons dangereuses (Roger Vadim, 1959)

R. Vadim se casó con Brigitte Bardot & Jane Fonda; dirigió Barbarella
Les liasons dangereuses no es la favorita de muchos, pero se filmó a finales de los 50.
Estaban pasando muchas cosas cabronas en el jazz. La película, basada en una novela del 1782, cogió pon con Art Blakey & Thelonious Monk
The film centers around Valmont and Juliette de Merteuil, a married couple who aid each other in pursuing extramarital affairs. "Pannonica" scores the scene in which Valmont first meets Cécile, the young woman who becomes his newest pursuit. As their eyes meet, the music enters. While Monk's dissonant blue notes suggest Valmont's darker character, saxophonist Charlie Rouse truly sets the tone for the song, tapping into his tenor's reedier sonorities to underscore Valmont's seedy intentions. "Pannonica" hints at the delight and despair to come, as Monk's twisting blend of bitter melancholy and sweet romance sets the tone for the rest of the film and the rest of the score. Vía NPR


Dangerous Liasons; dirigida por Roger Vadim:



h/t

lunes, 19 de junio de 2017

CREÍA YO, un poema de Macedonio Fernández

Aquí
No a todo alcanza Amor pues que no puede 
romper el gajo con que Muerte toca.
Más poco Muerte logra
si en su corazón de Amor su miedo muere.
Más poco Muerte logra, pues no puede
entrar su miedo en pecho donde Amor.
Que Muerte rige a la Vida; Amor a Muerte.

[][][][]

Aparece en Poemas, Macedonio Fernández;
Ed. Corregidor, 2013.

martes, 6 de junio de 2017

Sharkey's Night (Laurie Anderson/William S. Burroughs)

Abe Frajndlich 1984/2013 (vía)
Sun's going down. Like a big bald head.
Disappearing behind the boulevard. (Oooeee.) It's Sharkey's night.
Yeah. It's Sharkey's night tonight. And the manager says: Sharkey?
He's not at his desk right now. (Oh yeah.) Could I take a message?

And Sharkey says: Hey, kemosabe! Long time no see.
He says: Hey sport. You connect the dots. You pick up the pieces.
He says: You know, I can see two tiny pictures of myself
And there's one in each of you eyes. And they're doin' everything I do.
Every time I light a cigarette, they light up theirs.
I take a drink and I look in and they're drinkin' too.
It's drivin' me crazy. It's drivin' me nuts.

And Sharkey says: Deep in the heart of darkest America.
Home of the brave. He says: Listen to my heart beat.
Paging Mr. Sharkey. White courtesy telephone please.*

*Lyrics vía

lunes, 5 de junio de 2017

whendovescry.exe


Have you cried for anything lately?
Entonces busca algo que valga la pena;
Recuerda que Magdalena 
Era la mejor Apóstol.
Apuesta a que bajarán por tu cara;
La pedrá que está pal perro….
Busca las mejores máscaras;
Siempre con gafas en la cara.
Dale sordina a las cuerdas de tu plectro;
Afina los sensores—dale oído al piso.
Blues no siempre es tragedia;
Dale break a la comedia—








jueves, 1 de junio de 2017

Un poema de El universo de cosas con que quedarnos (Guillermo Rebollo-Gil, 2017)

Se compra aquí
Crónica de no soy el único*

Soy freak de las edades de muerto de mis héroes. A manera
de ejemplo, cumplo 36 el año próximo--la edad que tenían
Alejandra Pizarnik y Bob Marley cuando murieron. Mis 
40 serán de Frank O'Hara. Los 46 de David Foster Wallace,
Héctor Lavoe y ahora Phillip Seymour Hoffman. Maelo
murió con 55. Cuando mataron a Tupac Shakur, a sus 25
años, Quincy Jones dijo:

"The tragedy of Tupac is that his untimely passing is
representative of too many young black men in this country....
If we had lost Oprah Winfrey at 25, we would have lost a 
relatively unknown, local market TV anchorwoman. If we 
had lost Malcom X at 25, we would have lost a hustler named 
Detroit Red. And If I had left the world at 25, we would have 
lost a big-band trumpet player and aspiring composer--just a
sliver of my eventual life potential."

Con dos años más, Tupac hubiera muerto demasiado
temprano, junto a Jimi, Janis y compañía. Ante la muerte de
Hoffman--quien tuvo dos décadas de vida más que Tupac,
una más que Pizarnik y Marley, y seis años más que O'Hara--
siento que veinte años hacen que uno haga las paces con
la vida en tanto y en cuanto, con el tiempo, aprende a
reconocer que ella te ha hecho posible conocer las obras, los
prayoectos y haceres de gente talentosa y bella. Pero entonces
la muy sucia te los quita y uno comienza a desear no haber
llegado a la edad de Jimi, de Janis y compañía. De momento,
llegar a tener la edad de Maelo se torna en algo descabellado.
Creul.

A mí me gustaba cuando Hoffman se rascaba la cabeza y
cuando sus personajes pasaban trabajo para decir algo que
supone ser muy fácil de articular pero que a la mayoría
nos cuesta hacerlo. En eso consiste el arte, supongo--en
diminutos actos de solidaridad, seguidos de algo maravilloso.
La vida es el opuesto al arte. Consiste en diminutas pérdidas,
seguidas de una más grande. 

*Aparece en pp. 25-26 de El universo de cosas con que quedarnos;
Publicado por Ed. Disonante, 2017. 

jueves, 25 de mayo de 2017

Fragmentos de Valis (PKD, 1981)

"The Empire never ended"
"12) The Immortal One was known to the Greeks as
Dionysos; to the Jews as Elijah; to the Christians as
Jesus. He moves on when each human host dies,
and thus is never killed or caught. Hence Jesus on
the cross said, "Eli, Eli, lama Sabachthani," to which 
some of the present correctly said, "The man is
calling on Elijah," Elijah had left him and he died alone." 
(Tractates: Criptica Scriptura, p. 258);

"[T]wo new propositions
     1) Some of those in power are insane
     2) And they are right." (p. 65);

"[T]he cosmos as a sentient 
entelechy with psyche and soma,
a macrocosmic mirror to man
the microcosm." (p. 92);

"My dear people, we are already 
the Children of God but what
are we to be in the future
has not yet been revealed;
all we know is that we 
shall be like him because
we shall see him as he really is." 
(I John 3:1/2, p.69);

"Its upper part is not dazzling;
Its lower part is not obscure.
Dimly visible, it cannot be named
And returns to that which is without substance.
This is called the shape that has no shape,
The image that has no substance.
This is called indistinct and shadowy.
Go up to it and you will not see its head,
Follow behind it and you will not see its rear."
(Tao Te Ching, por Lao Tzu, p. 59).                                             

viernes, 5 de mayo de 2017

Latin@ Rising, una antología de ci fi y fantasía latina

Disponible aquí y en Librería La Tertulia (VSJ)
Science fiction and fantasy are uniquely able to deal with the expressions of migration in that they are generally dependent on the existence of at least two worlds, and it is immigration that puts these worlds in contact. Science fiction theorist Darko Suvin observes that it is "a voyage to a new locus" that creates the novum (the new element) of a science fiction story (71). And while the relationship between migration and the genres is important in understanding what is going on in Latin@ science fiction and fantasy, readers will find a host of themes in this anthology. A number of the stories are politically oriented while some would be better described as psychological tales. Some focus on community-specific issues while some have nothing that could be identified as specifically Latin@. All are excellent stories that maintain the wonder and astonishment that only science fiction and fantasy can offer. Punto.*

*Matthew David Goodwin, editor de la antología. 

miércoles, 3 de mayo de 2017

The Eye (Nabokov, 1930)

Primera edición en inglés
     Matilda, a friend of their parents, often vis-
ited them and stayed for dinner. One night,
as she was leaving, and there was a noisy
downpour, they lent her an umbrella, and she 
said: "How nice, thank you very much, the
young man will see me home and bring it
back." From that time on, walking her home
was one of my duties. I suppose she rather 
appealed to me, this plump, uninhibited, cow-
eyed lady with her large mouth, which would
gather into a crimson pucker, a would-be rose-
bud, when she looked in her pocket mirror to
powder her face. She had slender ankles and 
a graceful gait, which made up for many 
things. She exuded a generous warmth; as soon
as she appeared, I would have the feeling that
the heat in the room had been turned up, and 
when, after disposing of this large live furnace
by seeing her home, I would be walking back
alone amid the liquid sounds and quicksilver
gloss of the pitiless night, I would feel cold,
cold to the point of nausea. 

Tomado de las páginas 4 & 5 de The Eye (Nabokov, 1930; Ed. Vintage International)
Traducido por Dimitry Nabokov, en colaboración con el autor. 

martes, 2 de mayo de 2017

Labor

El QR Code te lleva aquí
Puñeta,
Siempre están esperando lo peor
Queda metralla de la humillación del '68
Siempre le tuvieron pavor a la macana
Andrés Montañez & Bernabe me pasaron por el lao
Vi a Mayra Mulero & a Jorge Farinacci
Familias, abuelas, hijas, vecinas
Matrias negras, cuerpos gozando;

Puñeta,
Canten las hazañas de su gente
Más vale un puño en alto
Que mil medallas
Siempre esperando lo peor
Porque a sociolisto 
Le encuentras uso
Porque Schatz te parece fuerte
NEGRA; ENCABRONÁ
Te parecen fuera de lugar (apócrifas)
Habían monjas en La Milla de Oro
Drones por todas partes
¿Cómo negar los miles?

[][][][]

Las más caras 
Máscaras tapan
Protofascismos
Antifas emergen
En Puertorro
Anarquistas piden cuenta
La doñi escribió
Monitoréame éjta
     Da cuenta de la ira
No pueden con el empuje;

En Francia las calles prendías
Vi banderas de Venezuela;
El año que viene me tapo los ojos
Maalox & agua en el bulto
Guantes, máscara. 

martes, 25 de abril de 2017

Polímeros, palíndromos & memorias: revisitando Gattaca

Gattaca (Niccol, 1997)
[N]o solamente se trata de vencer en el laboratorio, también se vence cuando seguimos reiterando el "pa' lante; pa'tras, ni pa coger impulso" ("Never left anything for the journey back", palabras del héroe de Niccol, Vincent, ‘El Vencedor’). Y es que de esto se trata Gattaca (Todavía sabe a Jazz. Suena a Titán. Huele a ahora, 2017). La película de Niccol merece revisita. Ya desobedecimos a La Madre; le perdimos el respeto a la cautela judeocristiana. Ahora es más fácil trepar hasta elevar la mancha de plátano. Los fenotipos arios están al alcance de micropipetas. La voz de Amaterasu reverbera en tubos de ensayo. Antes —hasta hace bien poco— se editaba con tijeras bioquímicas; ahora editamos con CRISPR/Cas9 (Clustered Regularly Interspaced Short Palindromic Repeats). Ahora es más fácil tejer a los súper atletas de Augusto Sánchez: los bebés blancos los damos en adopción y con los bebés negros hacemos una fábrica de atletas... Para continuar leyendo en Revista Cruce, haga click aquí

sábado, 18 de febrero de 2017

Let America Be America Again, por Langston Hughes

Cabe en el back pocket perfectamente. 
Let America be America again.
Let it be the dream it used to be. 
Let it be the pioneer on the plain
Seeking a home where he himself is free.

(America never was America to me.)

Let America be the dream the dreamers dreamed --
Let it be the strong land of love
Where never kings connive nor tyrants scheme
That any man be crushed by one above.

(It never was America to me.)

O, let my land be a land where Liberty
Is crowned with no patriotic wreath,
But opportunity is real, and life is free,
Equality is in the air we breathe.

(There's never been equality for me,
Nor freedom in this "homeland of the free.")

Say, who are you that mumbles in the dark?
And who are you that draws your veil across the stars?

I am the poor white, fooled and pushed apart, 
I am the Negro bearing slavery's scars.
I am the red man driven from the land, 
I am the immigrant clutching the hope I seek --
And finding only the same stupid plan
Of dog eat dog, of mighty crush the weak.

I am the young man, full of strength and hope, 
Tangled in that ancient endless chain
Of power, profit, gain, of grab the land!
Of grab the gold! Of grab the ways of satisfying need!
Of work the men! Of take the pay!
Of owning everything for one's own greed!

I am the farmer, bondsman to the soil.
I am the worker sold to the machine.
I am the Negro, servant to you all.
I am the people, humble, hungry, mean --
Hungry yet today despite the dream.
Beaten yet today -- O, Pioneers!
I am the man who never got ahead.
The poorest worker battered through the years.

Yet I'm the one who dreamt our basic dream
In that Old World while still a serf to kings,
who dreamt a dream so strong, so brave, so true,
That even yet its mighty daring sings
In every brick and stone, in every furrow turned
That's made America the land it has become.
O, I'm the man who sailed those early seas
In search of what I meant to be my home --
For I'm the one who left dark Ireland's shore,
And Poland's plain, and England's grassy lea,
And torn from Black Africa's strand I came
To build a "homeland of the free."

The free?

Who said free? Not me?
Surely not me? The millions on relief today?
The millions shot down when we strike?
The millions who have nothing for our pay?
For all the dreams we've dreamed
And all the songs we've sung
And all the hopes we've held
And all the flags we've hung,
The millions who have nothing for our pay --
Except the dream that's almost dead today.

O, let America be America again -- 
The land that never has been yet --
And yet must be -- the land where every man is free.
The land that's mine -- the poor man's, Indian's
        Negro's, ME --

Who made America,
Whose sweat and blood, whose faith and pain,
Whose hand at the foundry, whose plow in the rain,
Must bring our mighty dream again.

Sure, call me any ugly name you choose --
The steel of freedom does not stain.
From those who live like leeches on the peoples lives,
We must take back our land again,
America!

O, yes,
I say it plain,
America was never America to me,
And yet I swear this oath --
America will be!

Out of the rack and ruin of our gangster death,
The rape and rot of graft, and stealth, and lies,
We, the people, must redeem
The land, the mines, the plants, the rivers.
The mountains and the endless plain --
All, all the stretch of these great green states --
And make America again!

Aparece en Poems of Five Decades, Everyman's Pocket Library, 1999, pp. 97--100.

viernes, 17 de febrero de 2017

Reseña de Somos Anormales (Residente, 2017)

El vídeo está cabrón, controversial & pico.
La canción es uno de los resultados de las secuencias desoxirribonucleicas de René. Los códigos bailan en nuestras células —cada uno de nosotros tenemos trillones de ellas, y en cada una hay sobre 2 metros de información—. De todo este baile emerge la música de la vida. Líneas como cromosomas bailando boleros son acertadas poética y científicamente. Eso mismo pasa cuando se enrolla, literalmente, el ADN. Un cromosoma es un pen drive bioquímico, resultado de proteínas que enrollaron ADN, una enorme molécula capaz de hacer algo que ninguna otra puede hacer por su cuenta: reproducirse. [Para continuar leyendo en Revista Cruce, haga click aquí]