sábado, 29 de marzo de 2014

Bailarina animatrónica habitará en tus pesadillas.

Vía
Esto es una muñeca. No es real. La pieza es una escultura animatrónica hecha por el artista Jordan Wolfson. Impresionan, por no decir 'meten miedo', la fluidez de las articulaciones, la voz de la muñeca, etc.
Presented here for the first time, Wolfson’s animatronic sculpture combines film, installation, and performance in the figure of a curvaceous, scantily clad woman covered in dirt marks and wearing a witch mask. Unlike the artist’s two-dimensional subjects, this life-size character was developed in close collaboration with a special effects studio in California used by major Hollywood productions. The woman can be encountered on a one-on-one basis in a mirrored room in the gallery, creating a different kind of viewing experience that intensifies the importance of the gaze found throughout Wolfson’s work.

La mirada.. Y los dedos, los fucking dedos...

Para complementar este blog post, sugiero una visita a Cybor-licious

h/t a io9.

viernes, 28 de marzo de 2014

Ladies & Gentlemen of A.D. 2088

Vía Breakfast of Champions

Llegué al capítulo de ecología en mi curso, y consideré apropiado colgar en The Hypertextual Lounge una carta que le escribió Kurt Vonnegut a la humanidad del año 2088.
Ladies & Gentlemen of A.D. 2088: 
It has been suggested that you might welcome words of wisdom from the past, and that several of us in the twentieth century should send you some. Do you know this advice from Polonius in Shakespeare’s Hamlet: ‘This above all: to thine own self be true’? Or what about these instructions from St. John the Divine: ‘Fear God, and give glory to Him; for the hour of His judgment has come’? The best advice from my own era for you or for just about anybody anytime, I guess, is a prayer first used by alcoholics who hoped to never take a drink again: ‘God grant me the serenity to accept the things I cannot change, courage to change the things I can, and wisdom to know the difference.’
Para continuar leyendo en The Hypertextual Lounge, haga click aquí.

jueves, 27 de marzo de 2014

Love When You Say Love (Odilia Rivera Santos, Editorial Trance, 2014)

Editorial Trance*
'Conocí' a Odilia vía Internet; su iteración digital ha interactuando con la mía por 4 años.
La tengo de friend en Facebook y ella lee lo mío.

Soy puertorriqueño de la isla, ella es puertorriqueña continental, sin embargo, estas circunstancias--que no son más que eso, circunstancias--no han evitado un intercambio. No soy evangelista de los nuevos medios, pero, el siglo XXI promete una relación más saludable con la diáspora. Internet ha facilitado esto. Y esta reseña es producto de ello.

Recibí por e-Mail el poemario Love When You Say Love (Editorial Trance, 2014). Cuenta con 77 páginas. Hay haikus; versos libres; people watching; latientes slices of life; omphaloskepsis citadina; love; struggle--of the sisyphic kind; mnemonic interventions; oneiric tapestries...

En sus haikus está la saliva de un beso como signo de 'amor'; también está la quietud que pide pensar 'amor'. Odilia quiere agarrar 'amor' en el gesto tangible del beso, y parecería que se quiere dejar engañar con la noción de que se puede, pero es sabia.

Lo absurdo y lo bello en la poética de LWSL también está en versos libres. En Poem 149, la autora da cuenta del amor en función de la espera y el tiempo: "I’ve oft spoke of our love / and its myriad delays— / we arrive in a new port, / eyes open and searching."

Odilia le mete el pecho al amor; knowing that, at worst, it is a beckettian enterprise...
Efemérides pálidas en el mejor de los casos. She's brave: "I am—as you are—swept up in / love’s continuum to risk exposure / and loss and perhaps an orgiastic epiphany."

A veces Odilia habla del amor como quien se refiere a una sustancia, como un pre-socrático hablando de agua: "an inert substance" con partes iguales de sujeto y objeto. Amar es ser amor y amante, como la luz es partícula & onda. Love (idea, sujeto u objeto) en LWSL es lenguaje & lengua; beso & boca; río & agua.

De lo etéreo la poeta baja al cuerpo en Poem 130: "Tu lengua en mi boca me traba la lengua." El beso, nuevamente, como signo aprehensible de amor; pero aquí 'lengua' y 'lenguaje' le acompañan. Lengua: cosa del amor; lenguaje: gesto que enhebra 'amor'.

Cuando la autora no da cuenta del amor en sus versos, pinta con palabras; intercambia joyas por migajas de pan; antropomorfiza la imprenta, entre otros artificios. Poem 127 es el poema en cuestión: "...color and sound reached and surpassed / quotidian realms to compete with dreams." La pieza es una burbuja utópica hecha con la lengua (el lenguaje) de Odilia. La podemos habitar, solamente, si caemos dentro de esa rara y cada vez más escasa categoría: la del soñador lúcido.

La mirada al contexto contemporáneo también está LWSL, en Poem 122. Aquí leí un interés por dialécticas como 'auténtico/simulacro', 'trajín/denuedo', entre otras. Estas luchas son universales. Laten en la psiquis de todos, y la poesía las ha cantado por milenios. Dicho esto, 'Amor'--el amar de Odilia--es la panacea; la autora hace del amor un conjuro: "Love is in fact an essence lacking in pretension, / with its own art and joy palpable in its rhythm."

Hablar 'amor' es c[o/a]ntar la épica de Sísifo. Amar cuando se dice amor puede ser efímero, "como niebla quemándose con la aurora" (parafraseo a Bukowski); pero Odilia escribió un libro de poesía con la palabra 'amor' en su título. Si con algo me quedo después de leer LWSL, es con la idea de que vale la pena la gesta sisífica; cantar, hablar y leer odas kafkianas al amor.

*Información, contactos, compras: aquí.



domingo, 2 de marzo de 2014

Star Stuff

Firestorm of Starbirth in Galaxy Centaurus A
Hice este post para el segundo blog que manejo, The Hypertextual Lounge, por varias razones. Primero: el blog es educativo, pero en el contexto del siglo XXI. Por tanto, el post es una galería de imágenes. Segundo: las imágenes proveen una perspectiva cosmológica que nada tiene que ver con pruebas estandarizadas (como hay que abonar a una "economía del conocimiento", no hay tiempo para maravillar con ciencia; no es costo efectivo maravillarse con lo infinitamente grande, o lo infinitamente pequeño).Y la tercera razón por la cual hice una galería cosmológica, con imágenes tomadas de Internet: 1 de cada 4 estadounidenses piensa que el sol gira alrededor de la Tierra.

Una encuesta hecha por la Fundación Nacional de las Ciencias, arrojó que muchos estadounidenses--también 1 de cada 3 europeos--están pillados, epistemológicamente, en el siglo XIV. Dicho esto, no es raro encontrar graduados de escuela superior--en su primer año de ciencias naturales, con puntuaciones de calibre Ivy en sus College Boards--que ignoran su posición en el cosmos.

Estamos en un planeta que orbita una estrella, y esta estrella es una de cientos de millones, y estas cientos de millones de estrellas están en una galaxia, la Vía Láctea, una de cientos de millones.

Me parece inaceptable que estudiantes de escuela superior confundan 'sistema solar' con 'galaxia':
We’ve seen two of the most important forces that make it possible for us to consider words such as ‘reality’, ‘matter’, ‘universe’, etc. These forces are magnetism and gravity. Gravity is responsible for the elliptical orbits of planets; their shapes–’round’–are a result of this. Magnetism, which we’ve discussed with hands on activities using ferromagnetic fluids, is responsible for much of matter’s integrity. Both forces account for interactions between all kinds of hierarchies of matter: from atom to atom interactions; to the relationships that exist between galaxies. The following post is a gallery of pictures taken from the web. Most images are very recent, not older than a few weeks in many cases. There’s a unifying theme between all of them: Cosmology, the study of the Cosmos. Think about this word, ‘cosmos’, while we go over these images. Think about the forces that allow for the cosmos to happen; and keep in mind that we, human beings, are part of the cosmos. [Para continuar leyendo en The Hypertextual Lounge, haga click aquí].